Cette année, la fête nationale du Canada a été célébrée à Ottawa sous l’oeil «rajeuni» de la monarchie britannique. Bien que la visite de William et Catherine, duc et duchesse de Cambridge, se soit déroulée dans le calme et que l’accueil ait été cordial dans l’ensemble, les perceptions quant à la pertinence de la monarchie au Canada ne sont pas les mêmes d’un océan à l’autre. |
This year, Canada Day was celebrated under the watchful eye of the “next generation” British Monarchy. Although the Canadian crowds displayed their best behaviour while William and Catherine, the Duke and the Duchess of Cambridge, were taken to different places across Canada, perception as to the relevancy of monarchy in Canada, is not unanimous across the country. |
Notre Constitution canadienne ne fait pas l’unanimité non plus. Comme on le sait, le Québec n’a pas signé le document proposé par le gouvernement libéral de Pierre E. Trudeau, en 1982; et les tentatives d’accord constitutionnel du Lac Meech (1987), puis de Charlottetown (1992), toutes deux entreprises sous le gouvernement progressiste-conservateur de Brian Mulroney, se sont soldées par des… désaccords. |
Even our constitution does not rally the whole of Canada. As you are aware, Quebec did not sign the agreement proposed by Pierre Elliot Trudeau’s Liberal government in 1982; subsequent attempts, the constitutional accords of Meech lake, and that of Charlottetown, both speer-headed by Brian Mulrooney’s progressist-conservatives, ended-up in…..disagreements. |
Même les symboles nationaux que nous nous sommes donnés, à la vue desquels nous manifestons un certain patriotisme, sont différents: alors que le ROC (Rest Of Canada) brandit avec enthousiasme l’Unifolié, les Québécois sont plus enclins à vénérer le Fleurdelisé. Et que dire de la Fête du 1er juillet? Il s’agit d’une fête nationale incontestable pour le ROC, tandis que, pour plusieurs au Québec, cette date s’annonce plutôt comme la Fête nationale des «déménagements»! |
Even the national symbols, behind which we would rally, are quite different: the ROC (Rest of Canada) loves to brandish feverishly the Maple Leaf, Quebec is widely inclined to cherish its “Fleurdelisé”. What about Canada’s national holiday, July 1st? ROC views it as the day on which they celebrate the country’s birthday, whereas for many in Quebec, it’s another day off, taken by many as “national moving day”. |
Alors, autour de quelle réalité pourrions-nous unanimement bâtir l’unité nationale canadienne? La question est souvent posée, bien sûr, mais une proposition raisonnable et applicable tarde à venir. En auriez-vous une? |
Upon which reality could we, as Canadians, unanimously build our national unity? That question is frequently asked, but we have yet to see a reasonable and applicable proposal. Do you have any suggestions? |
Personnellement, quand je pense à l’unité canadienne, je me rappelle le pèlerinage transcanadien auquel j’ai participé, il y a une dizaine d’années. Il s’agissait de suivre un itinéraire dont les relais étaient des lieux portant le nom de Joseph en l’honneur du Patron du Canada. J’ai été impressionné de constater à quel point Joseph est présent au Canada, d’un océan à l’autre; il est non seulement présent aux origines de son histoire, mais tout au long de son développement; et il a laissé des traces non seulement historiques mais géographiques, partout au Canada, et particulièrement au Québec. |
Personally, when I think about Canadian unity, it stirs up vivid memories of a pilgrimage across Canada I was part of some ten years ago. The idea was to follow an itinerary where the milestones were locations that had been given the name of Joseph, in honour of the patron saint of Canada. I was impressed by how it is widely spread throughout Canada, from sea-to-sea. Not only is Joseph present at the very historical beginning, the foundation of our nation, but also throughout its development into the country as we know it today. His footprint is not only historical, but geographical as well, everywhere in Canada, but especially in Quebec. |
Lors de notre périple à travers le Canada, nous avons eu l’heureuse opportunité de rencontrer Mgr Peter Joseph Mallon, alors évêque de Regina en Saskatchewan. Il nous avait confié que le 1er juillet, il fêtait Joseph, Patron du Canada, en même temps que la Fête nationale du pays. |
During our trek across Canada, we were fortunate to meet with Mgr Peter Joseph Mallon, then bishop of Regina, Saskatchewan. He told us that celebrating Canada’s national holiday on July 1st, for him had to go hand-in-hand with the celebration of Joseph, Patron of Canada. |
Croyez-vous que Joseph, en tant que Patron du Canada, puisse avoir un rôle à jouer, aujourd’hui, dans la résolution des problèmes concernant l’unité canadienne? Ou bien serait-ce de mélanger religion et politique, en faisant d’une dévotion catholique et chrétienne un argument en faveur du fédéralisme, par exemple? |
Please let me know whether you think that Joseph, as Patron of Canada, has a role to play today in solving the problems we face with national unity? Or would it be to mix religion and politics, by stretching the envelope of a catholic and christian devotion to the extent of embracing an argument in favour of federalism, for example? |